Archives par catégorie: Livres

« Les Disparus » : hommage et dénonciation par la poésie dans les temps tristes au Chili de Pinochet

Douceur et amertume cohabitent dans le recueil « Les Disparus », du poète franco-chilien Patricio Sánchez Rojas, livre qui touche la question des disparus, personnes enlevés et tuées secrètement sous le régime dictatorial de Augusto Pinochet au Chili. Une œuvre sensible d’hommage et de dénonciation. L’année de 1973 marque un profond changement au Chili. Le 11 septembre, […]

«La glace et le sel», une variation réussie sur le mythe de Dracula

Si l’on pense littérature fantastique en Amérique latine, les premiers noms qui viennent à l’esprit sont argentins, Julio Cortázar, Adolfo Bioy Casares et Jorge Luis Borges en tête bien sûr, puis le Mexicain Juan  Rulfo et les rapports avec l’au-delà. Les liens avec la littérature fantastique plus « classique », Mary Shelley ou Bram Stocker ne sautent […]

« La Promesse » le dernier roman de la grande écrivaine argentine… absolument à découvrir !

Il ne faut pas oublier Silvina Ocampo ! Les éditions Des Femmes–Antoinette Fouque, ont la très bonne idée de garder la mémoire d’auteures  importantes : après la Brésilienne Clarice Lispector il y a quelques mois, sort maintenant une traduction du dernier roman écrit par Silvina Ocampo, son œuvre la plus longue, qu’il faut absolument découvrir pour se […]

Mercure de France nous propose un petit guide sur « Le goût de La Havane »

« Cuba, pays de contrastes, île de la violence et de la caresse ». Textes choisis et présentés par Jean-Claude Perrier sous le titre  Le Goût de Cuba, une anthologie publiée par Mercure de France, afin de partir à la découverte « d’un lieu et d’un peuple qui fait face, avec son humour et sa gaieté légendaires, […]

Le dernier polar de l’écrivain chilien Ramón Díaz Eterovic

Les proches de Nouveaux Espaces Latinos et les amateurs des traductions réussies liront avec une émotion particulière ce nouvel épisode des enquêtes de Heredia rédigées par celui que le détective appelle le Scribouillard. En effet c’est la dernière traduction publiée de notre amie Bertille Hausberg qui nous a quittés récemment. Comme toujours, elle a su […]

Le roman « La femme de tes rêves », du Mexicain Antonio Sarabia

Quand on pense au Mexique actuel, quand on écrit sur lui, ce qui ressort en priorité est la violence. Antonio Sarabia, dont la dernière traduction en français remonte à une quinzaine d’années (Le ciel à belles dents), prend le parti inverse. Sans occulter les menaces, il présente une petite ville provinciale dans laquelle, si on […]

« Bossa nova, la grande aventure du Brésil », une enquête de Jean-Paul Delfino

Il y a quelques années, Paulo Lins, le romancier brésilien, auteur aussi de La Cité de Dieu, publiait aux éditions Asphalte Depuis que la samba est samba, un roman très coloré et vivant sur la naissance de cette forme purement brésilienne. Cette fois c’est un Français, Jean-Paul Delfino, qui ouvre les portes sur son héritière, […]

« Contre-jour », dernier livre en français de la militante argentine Sara Rosenberg

Les éditions La contre allée vient de publier le deuxième livre en français de Sara Rosenberg  militante politique argentine arrêtée durant plus de trois ans par la dictature de son pays. Contre-Jour, une inter-textualité qui donne une ampleur très littéraire et politique. Le livre a été traduit par Belinda Carbacho, agrégée d’espagnol, enseigne en classes […]

Le roman « La nuit qui n’a jamais porté le jour », de l’écrivain chilien Jorge Marchant Lazcano se lit d’une traite !

Publié en 1982 au Chili, La nuit qui n’a jamais porté le jour, deuxième roman du Chilien Jorge Marchant Lazcano, est inspiré d’un fait réel : la disparition pendant la Seconde Guerre mondiale, à Valparaiso, d’un citoyen français dont le cadavre fut retrouvé dans les années quatre-vingt. Photo : Luquin Ce très court roman, qui vient d’être […]

Les éditions À dos d’âne publient deux auteurs chiliens : Pablo Neruda et Isabel Allende

Prendre son temps, c’est, à la manière du jeune lecteur d’À dos d’âne, prendre le temps de rêver, de s’amuser, de goûter les mots et les images. Prendre le temps d’apprivoiser le monde et la culture. Prendre son temps, c’est, pour les éditeurs d’À dos d’âne, prendre le temps de s’attarder sur les contenus, de penser […]